Keine exakte Übersetzung gefunden für دعم الأجور

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دعم الأجور

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Apoya eso y respaldaré los aumentos de sueldo.
    أعطني هذا وسوف أنظر في دعم رفع الأجور
  • En menor medida a acciones de apoyo logístico, equipamiento y salarios.
    واشتملت إلى مدى أقل، على الدعم اللوجستي وتوفير المعدات والأجور.
  • Azerbaiyán ha señalado tres estrategias principales para la creación de empleo: programas activos relativos al mercado de trabajo, como obras públicas y subsidios salariales, la asignación de los ingresos procedentes del sector petrolero a la financiación de obras públicas de gran densidad de mano de obra y la promoción de un entorno propicio para la creación de la empresa pequeña y mediana.
    وحددت أذربيجان ثلاث استراتيجيات رئيسية لتوفير فرص العمل: برامج سوق عمل نشطة من قبيل الأشغال العامة ودعم الأجور، واستغلال عائدات قطاع النفط لتمويل الأشغال العامة التي تحتاج العمالة الكثيفة وتعزيز بيئة مفضية لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
  • • Es dable proporcionar complementos salariales (si la persona que busca empleo tiene a su cargo la educación de un menor de 18 años o recibe ayuda por hijos a cargo, una asignación por hijos a cargo, una asignación por familia numerosa, un subsidio de embarazo-maternidad (parto) o un subsidio de lactancia en el período comprendido por los 12 meses anteriores al empleo).
    • يمكن تقديم دعم للأجور (إذا كان ملتمس الوظيفة يرعى طفلاً دون سن الثامنة عشرة أو إذا كان الشخص يتلقى بدل رعاية للطفل، أو مكافأة لرعاية الطفل، أو دعماً لتنشئة الطفل أو معونة للحمل والإنجاب، أو مكافآت تمريض في الأشهر الـ 12 السابقة للاستخدام)
  • El Comité pide al Estado Parte que redoble sus esfuerzos por reducir la tasa de desempleo, en particular mediante la aplicación de su Estrategia Nacional de Empleo, a fin de promover el empleo de las personas pertenecientes a los grupos vulnerables por medio de medidas especiales, como la capacitación especial, la eliminación de los obstáculos físicos que impiden el acceso de las personas con discapacidad a los lugares de trabajo y subsidios y otros incentivos para los empleadores, y que informe sobre los resultados de esas medidas en su próximo informe.
    وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكثف جهودها لخفض معدل البطالة، بما في ذلك من خلال تنفيذ استراتيجيتها الوطنية المتعلقة بالعمالة، وتعزيز تشغيل الأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة باتخاذ تدابير خاصة، كتنظيم دورات تدريبية خاصة، وإزالة العوائق المادية التي تحد من وصول الأشخاص المعاقين إلى أماكن عملهم، والإعانات أو غيرها من الحوافز المقدمة لأصحاب العمل من أجل دعم الأجور، وأن تقدم نتائج هذه التدابير في تقريرها المقبل.
  • Así, en los 42 meses transcurridos de la actual administración (hasta mediados de 2004), el salario mínimo real ha tenido una variación positiva de 4,7%, congruente con el propósito de apoyar la recuperación del poder adquisitivo de los salarios mínimos.
    وهكذا حققت الأجور الدنيا خلال الأشهر الاثنين والأربعين في ظل الإدارة الحالية (حتى منتصف عام 2004) زيادة بالأرقام الحقيقية بنسبة 4.7 في المائة تمشياً مع سياسة دعم إنعاش القدرة الشرائية للأجور الدنيا.
  • Acabar con las diferencias de remuneración por motivos de género mediante un enfoque diversificado que aborde factores subyacentes, entre ellos la segregación sectorial y ocupacional, la educación y la capacitación, la clasificación de los puestos y los sistemas de remuneración; promover y apoyar el empleo por cuenta propia de la mujer, la creación de pequeñas empresas y el acceso de la mujer al crédito, incluido el microcrédito, y al capital en las mismas condiciones que el hombre;
    ومعالجة الفجوة بين الجنسين في الأجور عن طريق نهج متعدد الأوجه يعالج العوامل الكامنة بما فيها الفصل القطاعي والمهني، والتعليم والتدريب، وتصنيفات الوظائف، ونظم الأجور؛ وتعزيز ودعم العمالة الحرة للنساء، وتنمية المؤسسات الصغيرة، ووصولهن إلى الائتمان بما فيه الائتمان الصغير ورأس المال بشروط مساوية لشروط الرجال؛